Welcome to the new BlahBlahCafe!

Having trouble registering? You can contact us at the "Contact us" link at the bottom of the page.

Why the anglicised spelling of album titles?


Post Posted Sun Nov 15, 2020 9:57 pm
Richard-Eastham


User avatar
Posts: 418
Location: Bournemouth, UK, Europe
Likes given: 160
Likes received  : 44

My favourite JMJ album is Chronologie, in part because it came out in 1993, an important year in my life. While Oxygene and Equinoxe have always retained their French spelling, how and why did Chronologie become Chronology as the reissue? It is unthinkable that Oxygene would be repackaged as Oxygen! Does JMJ get a say over this? If not, why not?
--
01.09.93 Manchester / 07.06.97 Manchester / 30.03.08 London / 22.05.09 London / 10.10.10 London / 01.07.11 Monaco / 04.05.16 London / 23.07.16 Macclesfield / 06.10.16 Brighton / 07.10.16 London.
Post Posted Mon Nov 16, 2020 1:58 pm
Dr_Jones


User avatar
Posts: 3729
Location: Leiden, Netherlands
Likes given: 194
Likes received  : 402

Chronologie being renamed to Chronology bothers me too. In fact, the Chronologie tracks were called "Chronology" on the Aero compilation in 2004 already.
Post Posted Mon Nov 16, 2020 2:32 pm
Adam


User avatar
Posts: 296
Location: Cornwall,U.K.
Likes given: 9
Likes received  : 6

Also on the Aero compilation Zoolookologie was renamed to Zoolookology, it just does not look right at all.
Post Posted Mon Nov 16, 2020 10:54 pm
shadow


User avatar
Posts: 1511
Likes received  : 35

Never understood why, and I've always resisted the change. Any new compilation or re-release ended up with the original title on my hard drive.
27-11-10: Ahoy Rotterdam
22-11-16: Heineken Music Hall Amsterdam
Post Posted Thu Nov 19, 2020 8:45 am
Richard-Eastham


User avatar
Posts: 418
Location: Bournemouth, UK, Europe
Likes given: 160
Likes received  : 44

:D Yes, me too! I'd never file anything as Chronology!
--
01.09.93 Manchester / 07.06.97 Manchester / 30.03.08 London / 22.05.09 London / 10.10.10 London / 01.07.11 Monaco / 04.05.16 London / 23.07.16 Macclesfield / 06.10.16 Brighton / 07.10.16 London.
Post Posted Sun Dec 06, 2020 10:38 pm
Jote


User avatar
Online Now
Posts: 1025
Location: Lodz, Poland
Likes given: 55
Likes received  : 68

I've always preferred the original French titles. I even refuse to use "Magnetic Fields", as it loses its meaning when translated to English. TBH I never understood why they went with "fields"...
Post Posted Sun Dec 06, 2020 11:17 pm
Dr_Jones


User avatar
Posts: 3729
Location: Leiden, Netherlands
Likes given: 194
Likes received  : 402

It's a pun: Champs and Chants sound the same in French. Champs Magnetiques = Magnetic Fields and Chants Magnetiques = Catchy Tunes
Post Posted Mon Dec 07, 2020 7:22 pm
Jote


User avatar
Online Now
Posts: 1025
Location: Lodz, Poland
Likes given: 55
Likes received  : 68

Dr_Jones wrote: Sun Dec 06, 2020 11:17 pm It's a pun: Champs and Chants sound the same in French. Champs Magnetiques = Magnetic Fields and Chants Magnetiques = Catchy Tunes
I know it's a pun. But the pun no longer works in English. And the proper translation of "Chants magnetiques" would be "Magnetic chants". The pun is lost, but at least the meaning of the original title is correct.
Post Posted Tue Dec 08, 2020 2:38 pm
Finaero


User avatar
Posts: 2978
Location: Finland
Likes given: 186
Likes received  : 54

While it helps that "Second Rendez-Vous" is the same in both languages, I'm always gonna refer it to as Rendez-Vous II ;p







  • 2020 Zoolook.nl
    Powered by phpBB forum software